taking notes at meeting

Traducteur, interprète... Quelle est la différence?

Les traducteurs travaillent avec les textes écrits. Les interprètes travaillent avec des discours parlés.

Dissipons la confusion.

Nombreux sont ceux qui appellent les interprètes de conférence « traducteurs simultanés ». Cependant, strictement parlant, cette appellation est impropre. Les traducteurs travaillent avec les textes écrits et fournissent une traduction fidèle d’un document original dans une autre langue.

Les interprètes, eux, travaillent avec des discours parlés. Parmi les interprètes, tous ne sont pas interprètes de conférence. Certains professionnels fournissent une interprétation communautaire, une interprétation judiciaire, et même une interprétation en langue des signes. Les interprètes de conférence ont normalement un diplôme de second cycle en interprétation. En plus de fournir leurs services à des conférences similaires à celles des Nations unies, ces professionnels travaillent de plus en plus lors de webdiffusions, d’émissions par satellite, de vidéoconférences, etc.

Donc, souvenez-vous. Ce que certains appellent « traduction simultanée », c’est en réalité de l’interprétation

Ce que pensent nos clients

  • Merci pour les services d'interprétation exemplaires que vous avez fournis à la Coupe du monde féminine de la FIFA 2015...

    COMITÉ ORGANISATEUR NATIONAL
    COUPE DU MONDE FÉMININE DE LA FIFA, CANADA 2015
  • Nous pouvons recommander ICI à tous ceux qui ont besoin de services d'interprétation professionnels de haute qualité...

    GLENN IVES, PRÉSIDENT DU CONSEIL D'ADMINISTRATION
    Deloitte Canada
  • Je recommande ICI à quiconque ayant besoin de services d'interprétation. Très clair, facile à comprendre... Le meilleur cabinet que je connaisse...

    Jai Allan
    TD Canada Trust
Calliope Logo
AIIC Logo
ATIO Logo
TAALS Logo