Une interprétation de conférence professionnelle assure que chacun des participants comprend le message.
L’interprétation de conférence, ou traduction simultanée, est utilisée lors de réunions où plusieurs langues sont parlées. Il s’agit d’un outil permettant de communiquer le message des orateurs et des délégués d’une langue à une autre (ou à plusieurs autres). Le rôle de l’interprète est de communiquer les idées de l’orateur de manière précise et efficace.
Il existe deux modes d’interprétation de conférence :
- L’interprétation simultanée est le mode utilisé le plus fréquemment : l’interprète parle en même temps que l’orateur par le biais d’un système électronique;
- L’interprétation consécutive est utilisée pour des petits groupes de discussion et pour des négociations : l’interprète répète le message dans l’autre langue après que l’orateur ait parlé.
Les interprètes travaillent en équipe pour accomplir ces tâches hautement exigeantes. ICI applique les normes professionnelles qui ont été élaborées au cours de nombreuses années pour déterminer les effectifs des équipes et assurer une qualité optimale. Vous trouverez ici les conditions d'exercice de la profession d'interprète de conférence au Canada.
Si vous souhaitez plus d’informations sur l’interprétation de conférence et sur la manière dont nous pouvons vous aider, veuillez nous contacter.